翻译辨误:老狗学不会新把戏?

其含义是不是指“幸运”,完全取决于上下文,在As luck would have it, no one was in the building when the bomb exploded.这一句中是褒义:幸亏炸弹爆炸时大楼里没有人。在原句中则含有“倒霉”的意思。“幸运”一般要说as good luck would have it/ by good luck.所...

更多内容请点击:翻译辨误:老狗学不会新把戏? 推荐文章